BLOG 24 - 8/21/2019 English/ Español
When I was in basic training at Ft. Campbell, Kentucky, I had to do chin-ups before I ate. Each time the D.I. (Drill Instructor) told me how many chin-ups I had to do. I never had the physical strength to do the required number. In time, if I had spent more time to make myself stronger maybe I could have succeeded.
The Bible tells us we have two natures. We have a human nature and we have a spiritual nature. Physical strength is a part of our human nature. Spiritual strength comes from God.
"Blessed are the pure in heart, for they will see God" (Matthew 5:8, NIV). In the Greek, the word for "pure" means "clean." For instance, to be free of bad thoughts, to be free of evil actions, or to have a right relationship with God.
I have never physically seen God. However, He has a way of making His presence known. In that sense, I can say the purer in heart we become, the more clearly we will see God.
"The Memoirs of One Man's Journey Through Time"
Website: cpaulwooderson.com
Cuando estaba en entrenamiento básico en Ft. Campbell, Kentucky, tuve que hacer chin-ups antes de comer. Cada vez que el D.I. (instructor de perforación) me decía cuántas barbillas tenía que hacer. Nunca tuve la fuerza física para hacer el número requerido. Con el tiempo, si hubiera pasado más tiempo para hacerme más fuerte tal vez podría haber tenido éxito.
La Biblia nos dice que tenemos dos naturalezas. Tenemos una naturaleza humana y una naturaleza
espiritual. La fuerza física es parte de nuestra naturaleza humana. La fortaleza espiritual viene de Dios.
"Dichosos los de corazón limpio, porque ellos verán a Dios." (Mateo 5:8, NVI). En griego, la palabra "puro" significa "limpio". Por ejemplo, estar libre de malos pensamientos, estar libre de acciones malignas o tener una relación correcta con Dios.
Nunca he visto físicamente a Dios. Sin embargo, tiene una manera de hacer que Su presencia sea conocida. En ese sentido, puedo decir que cuanto más puros de corazón nos volvemos, más claramente veremos a Dios.
Wednesday, August 21, 2019
Wednesday, August 14, 2019
BLOG 23 - 8/14/2019 Are You Prepared? English / Español
A legend has been told about a master who had a servant that wasn't very smart. From time to time, his servant's lack of intelligence bothered him. One day, the master became so frustrated he told his servant he must be the least intelligent man he had ever known. The master gave his servant a cane and asked him to carry it with him. "If you ever meet a man who is less intelligent than you, give him the cane.
Many years passed before the servant again got to see his master. By that time, his master was on his death bed. The master told his servant that he was going on a long journey. The servant asked, "how long do you plan to be gone?" The master said, "I'll never be back." The servant asked his master if he was ready for his journey. His master said he wasn't ready. The servant asked, "did you have time to get ready?" "Yes, but I was busy doing other things." Then the servant asked, "Master, you're going on a journey from which you will never return. You had time to get ready, but you didn't do it?" The master said "yes." The servant then took his cane and gave it to his master. He said, finally, I have met a man less intelligent than I."
What is the moral of the story? Don't be so foolish doing other things and not be prepared when death invades time. "For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord." Romans 6:23 NIV
"The Memoirs of One Man's Journey Through Time"
Website: cpaulwooderson.com
Se ha contado una leyenda sobre un maestro que tenía un sirviente que no era muy inteligente. De vez en cuando, la falta de inteligencia de su sirviente le molestaba. Un día, el maestro se frustró tanto que le dijo a su siervo que debía ser el hombre menos inteligente que jamás había conocido. El maestro le dio un bastón a su siervo y le pidió que lo llevara consigo. "Si alguna vez conoces a un hombre que es menos inteligente que tú, dale el bastón."
Pasaron muchos años antes de que el siervo volviera a ver a su amo. Para entonces, su amo estaba en su lecho de muerte. El maestro le dijo a su siervo que iba a hacer un largo viaje. El siervo preguntó: "¿Cuánto tiempo planeas estar fuera? El maestro dijo, nunca volveré. El siervo le preguntó a su amo si estaba listo para su viaje. Su amo dijo que no estaba listo. El sirviente preguntó: "¿Tuviste tiempo para prepararte?" "Sí, pero estaba ocupado hacienda otras cosas." Entonces el siervo preguntó; "Maestro, vas a hacer un viaje del que nunca regresarás. Tuviste tiempo para prepararte, pero no lo hiciste? El amo dijo que "sí." El sirviente entonces tomó su bastón y se lo dio a su amo. Dijo, "Finalmente, he conocido a un hombre menos inteligente que yo."
¿Cuál es la moraleja de la historia? No seas tan pronto hacienda otras cosas y no estés preparado cuando la muerte invada el tiempo. "Porque la paga del pecado is muerte, mientras que la dádiva de Dios es vida eterna en Cristo Jesús, nuestro Señor." Romanos 6:23 NVI
A legend has been told about a master who had a servant that wasn't very smart. From time to time, his servant's lack of intelligence bothered him. One day, the master became so frustrated he told his servant he must be the least intelligent man he had ever known. The master gave his servant a cane and asked him to carry it with him. "If you ever meet a man who is less intelligent than you, give him the cane.
Many years passed before the servant again got to see his master. By that time, his master was on his death bed. The master told his servant that he was going on a long journey. The servant asked, "how long do you plan to be gone?" The master said, "I'll never be back." The servant asked his master if he was ready for his journey. His master said he wasn't ready. The servant asked, "did you have time to get ready?" "Yes, but I was busy doing other things." Then the servant asked, "Master, you're going on a journey from which you will never return. You had time to get ready, but you didn't do it?" The master said "yes." The servant then took his cane and gave it to his master. He said, finally, I have met a man less intelligent than I."
What is the moral of the story? Don't be so foolish doing other things and not be prepared when death invades time. "For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord." Romans 6:23 NIV
"The Memoirs of One Man's Journey Through Time"
Website: cpaulwooderson.com
Se ha contado una leyenda sobre un maestro que tenía un sirviente que no era muy inteligente. De vez en cuando, la falta de inteligencia de su sirviente le molestaba. Un día, el maestro se frustró tanto que le dijo a su siervo que debía ser el hombre menos inteligente que jamás había conocido. El maestro le dio un bastón a su siervo y le pidió que lo llevara consigo. "Si alguna vez conoces a un hombre que es menos inteligente que tú, dale el bastón."
Pasaron muchos años antes de que el siervo volviera a ver a su amo. Para entonces, su amo estaba en su lecho de muerte. El maestro le dijo a su siervo que iba a hacer un largo viaje. El siervo preguntó: "¿Cuánto tiempo planeas estar fuera? El maestro dijo, nunca volveré. El siervo le preguntó a su amo si estaba listo para su viaje. Su amo dijo que no estaba listo. El sirviente preguntó: "¿Tuviste tiempo para prepararte?" "Sí, pero estaba ocupado hacienda otras cosas." Entonces el siervo preguntó; "Maestro, vas a hacer un viaje del que nunca regresarás. Tuviste tiempo para prepararte, pero no lo hiciste? El amo dijo que "sí." El sirviente entonces tomó su bastón y se lo dio a su amo. Dijo, "Finalmente, he conocido a un hombre menos inteligente que yo."
¿Cuál es la moraleja de la historia? No seas tan pronto hacienda otras cosas y no estés preparado cuando la muerte invada el tiempo. "Porque la paga del pecado is muerte, mientras que la dádiva de Dios es vida eterna en Cristo Jesús, nuestro Señor." Romanos 6:23 NVI
Wednesday, August 7, 2019
BLOG 22 - 8/7/2019 Why Not Hate Our Enemy? English / Español
Many years ago, I was taken down into an underground coal mine. The thing I remember most was the darkness. If the light on the front of my hard-shell hat wasn't on, I would have stood in total darkness. I would have felt helpless. I would have not known what to do.
Hate can be likened to darkness. It is like a cancer that grows and eventually kills. It only destroys the person who hates. Jesus tells us how to deal with hate. He said, "Love your enemies and pray for those who persecute you." Matthew 5:44 NIV. Why? Doing good to them who want to destroy us is the kind of love which will never allow us to become bitter. It's a love that has the power to love those who want to persecute us. It has been said nobody who continually prays for those we are tempted to hate can continue to hate them.
I don't think Jesus is asking us to love our enemies in the same way as we love our loved ones or our dearest friends. It's a love that we will ourselves into doing. It can only be made possible through the grace of Jesus Christ. Only a person who is a Christian and has a daily personal living relationship with Jesus Christ can have this kind of love.
"The Memoirs of One Man's Journey Through Time"
Website: cpaulwooderson.com.
Hace muchos años, me llevaron a una mina subterránea de carbón. Lo que más recuerdo fue la oscuridad. Si la luz en la parte delantera de mi sombrero duro no estaba encendida, me habría quedado en total oscuridad. Me habría sentido indefenso. No habría sabido qué hacer.
El odio se puede igualar a la oscuridad. Es como un cáncer que crece y eventualmente mata. Sólo destruye a la persona que odia. Jesús nos dice cómo lidiar con el odio. Dijo, "Amen a sus enemigos y oren por quienes los persiguen". Mateo 5:44 NVI. ¿por qué? Hacer el bien a los que quieren destruirnos es el tipo de amor que nunca nos permitirá llegar a ser amargos. Es un amor que tiene el poder de amar a aquellos que quieren perseguirnos. Se ha dicho que nadie que ore continualmente por aquellos a quienes tenemos la tentación de odiar puede seguir odiándolos.
No creo que Jesús nos pida que amemos a nuestros enemigos de la misma manera que amamos a nuestros seres queridos o a nuestros amigos más queridos. Es un amor que nosotros mismos haremos. Sólo una persona que es cristiana y tiene una relación de vida personal diaria con Jesucristo puede tener este tipo de amor.
Many years ago, I was taken down into an underground coal mine. The thing I remember most was the darkness. If the light on the front of my hard-shell hat wasn't on, I would have stood in total darkness. I would have felt helpless. I would have not known what to do.
Hate can be likened to darkness. It is like a cancer that grows and eventually kills. It only destroys the person who hates. Jesus tells us how to deal with hate. He said, "Love your enemies and pray for those who persecute you." Matthew 5:44 NIV. Why? Doing good to them who want to destroy us is the kind of love which will never allow us to become bitter. It's a love that has the power to love those who want to persecute us. It has been said nobody who continually prays for those we are tempted to hate can continue to hate them.
I don't think Jesus is asking us to love our enemies in the same way as we love our loved ones or our dearest friends. It's a love that we will ourselves into doing. It can only be made possible through the grace of Jesus Christ. Only a person who is a Christian and has a daily personal living relationship with Jesus Christ can have this kind of love.
"The Memoirs of One Man's Journey Through Time"
Website: cpaulwooderson.com.
Hace muchos años, me llevaron a una mina subterránea de carbón. Lo que más recuerdo fue la oscuridad. Si la luz en la parte delantera de mi sombrero duro no estaba encendida, me habría quedado en total oscuridad. Me habría sentido indefenso. No habría sabido qué hacer.
El odio se puede igualar a la oscuridad. Es como un cáncer que crece y eventualmente mata. Sólo destruye a la persona que odia. Jesús nos dice cómo lidiar con el odio. Dijo, "Amen a sus enemigos y oren por quienes los persiguen". Mateo 5:44 NVI. ¿por qué? Hacer el bien a los que quieren destruirnos es el tipo de amor que nunca nos permitirá llegar a ser amargos. Es un amor que tiene el poder de amar a aquellos que quieren perseguirnos. Se ha dicho que nadie que ore continualmente por aquellos a quienes tenemos la tentación de odiar puede seguir odiándolos.
No creo que Jesús nos pida que amemos a nuestros enemigos de la misma manera que amamos a nuestros seres queridos o a nuestros amigos más queridos. Es un amor que nosotros mismos haremos. Sólo una persona que es cristiana y tiene una relación de vida personal diaria con Jesucristo puede tener este tipo de amor.
Wednesday, July 31, 2019
CAN A LEOPARD CHANGE ITS SPOTS?
BLOG 21 – 7/31/2019 CAN A LEOPARD CHANGE ITS SPOTS? English / Español
I knew a man whose name was Bob. He had
the worst temper of any man I have ever known. However, when he lost his temper,
I always seemed to be able to get him to calm down. Because of his bad temper a
lot of problems existed in his marriage. At times, he lost his temper so badly
he threatened to kill his wife. When she felt threatened, she called and asked
me to go to their apartment. In the middle of the night there were several times
I had to go to their apartment. I didn’t think much about putting my life in
danger. However, Bob owned a gun. At times, he threatened to use his gun to
kill his wife. Looking back, I realize I could have been killed.
A leopard can’t change its spots. The
same thing is true when it comes to our human nature. We can’t change our sinful
nature. The Apostle Paul says, “I do not understand what I do. For what I want
to do I do not do, but what I hate I do.” Romans 7:15 NIV. Isn’t it true we
also are in the same predicament?
There is good news! If we put our faith
and trust in God, He has the power to change who we are and to become who He
wants us to be.
“The
Memoirs of One Man’s Journey Through Time”
Website:
cpaulwooderson.com
BLOG 21 – 7/31/2019 ¿PUEDE UN LEOPARDO
CAMBIAR SUS SPOTS? English
/ Español
Conocí a
un hombre que se llamaba Bob. Tenía el peor genio de cualquier hombre que haya
conocido. Sin embargo, cuando perdió lo genio, siempre parecía ser capaz de
conseguir que se calmara. Debido a su mal genio existían muchos problemas en su
matrimonio. A veces, perdió lo genio tanto que amenazó con matar a su esposa.
Cuando se sintió amenazada, me llamó y me pidió que fuera a su apartamento. En
el medio de la noche había varias veces que tuve que ir a su apartamento. No
pensé mucho en poner mi vida en peligro. Sin embargo, Bob tenía una pistola. A
veces, amenazó con usar su pistola para matar a su esposa. Mirando hacia atrás,
me doy cuenta de que podría haber sido asesinado.
Un
leopardo no puede cambiar sus manchas. Lo mismo es cierto cuando se trata de nuestra
naturaleza humana. No podemos cambiar nuestra naturaleza pecaminosa. El apóstol
Pablo dice: "No entiendo lo que me pasa, pues no hago lo que quiero, sino
lo que aborrezco.” Romanos 7:15 NIV. ¿No
es cierto que también estamos en el mismo aprieto?
¡Hay
buenas noticias! Si ponemos nuestra fe y confianza en Dios, tiene el poder de
cambiar lo que somos y de llegar a ser lo que Él quiere que seamos.
Tuesday, July 23, 2019
BLOG 20 - July 23, 2019 FORGIVENESS English / Español
Have you heard the story about the young man who had stolen a lot of money from his boss?
After his boss discovered the money was missing, he asked the young man if he knew who had
stolen it? Unknown to the young man his boss had already determined he was guilty. When the young man confessed, the young man was surprised because of what his boss said. If I don't fire you can I trust you will never steal money from me again? The young man said he had learned his lesson.
Then the boss said, I think you need to know you aren't the first man who has given into temptation and stole some money from this company.What you did I did. My boss was merciful. The mercy I received I am giving you. It's only by the grace of God that He can keep us both.
The Bible tells us we are imperfect people. "If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness." 1 John 1:9 NIV
I know God through His Son Jesus. In Him, we have eternal life.
"The Memoirs of One Man's Journey Through Time"
Website: cpaulwooderson.com
PERDÓN
¿Has oído la historia del joven que le había robado mucho dinero a su jefe? Después de que su jefe descubrió que el dinero había desaparecido, le preguntó al joven si sabía quién lo había robado. Desconocido para el joven que su jefe ya había determinado que era culpable. Cuando el joven confesó, el joven se sorprendió por lo que dijo su jefe. Si no te despide, ¿puedo confiar en que nunca me volverás a robar dinero? El joven dijo que había aprendido la lección. Entonces su jefe dijo, creo que necesitas saber que no eres el primer hombre que ha dado la tentación y robó algo de dinero de esta compañía. Lo que hiciste lo hice. Me jefe era misericordioso. La misericordia que recibé te estoy dando. Es solo por la gracia de Dios que puede mantenernos a los dos.
La Biblia nos dice que somos personas imperfectas. "Si confesamos nuestro pecados, él es fiel y justo y nos perdonará nuestros pecados y nos purificará de toda injusticia." 1 Juan 1:9 NVI
Conozco a Dios a través de Su Hijo Jesús. En Él, temenos vida eterna.
Have you heard the story about the young man who had stolen a lot of money from his boss?
After his boss discovered the money was missing, he asked the young man if he knew who had
stolen it? Unknown to the young man his boss had already determined he was guilty. When the young man confessed, the young man was surprised because of what his boss said. If I don't fire you can I trust you will never steal money from me again? The young man said he had learned his lesson.
Then the boss said, I think you need to know you aren't the first man who has given into temptation and stole some money from this company.What you did I did. My boss was merciful. The mercy I received I am giving you. It's only by the grace of God that He can keep us both.
The Bible tells us we are imperfect people. "If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness." 1 John 1:9 NIV
I know God through His Son Jesus. In Him, we have eternal life.
"The Memoirs of One Man's Journey Through Time"
Website: cpaulwooderson.com
PERDÓN
¿Has oído la historia del joven que le había robado mucho dinero a su jefe? Después de que su jefe descubrió que el dinero había desaparecido, le preguntó al joven si sabía quién lo había robado. Desconocido para el joven que su jefe ya había determinado que era culpable. Cuando el joven confesó, el joven se sorprendió por lo que dijo su jefe. Si no te despide, ¿puedo confiar en que nunca me volverás a robar dinero? El joven dijo que había aprendido la lección. Entonces su jefe dijo, creo que necesitas saber que no eres el primer hombre que ha dado la tentación y robó algo de dinero de esta compañía. Lo que hiciste lo hice. Me jefe era misericordioso. La misericordia que recibé te estoy dando. Es solo por la gracia de Dios que puede mantenernos a los dos.
La Biblia nos dice que somos personas imperfectas. "Si confesamos nuestro pecados, él es fiel y justo y nos perdonará nuestros pecados y nos purificará de toda injusticia." 1 Juan 1:9 NVI
Conozco a Dios a través de Su Hijo Jesús. En Él, temenos vida eterna.
Wednesday, July 17, 2019
BLOG NINETEEN - July 17, 20119 English/ Español
In biblical times Solomon was the king of Jerusalem. He was a wealthy man. He had God-given wisdom. Solomon seemed to have everything he needed to make him happy. Unfortunately, that wasn't true. Solomon spent his life on personal pleasures. He didn't consider seeking God's wisdom as an important part of his life. As a result, he felt like he had lived a meaningless life. Wycliffe once said, "All of the pleasures and material things of life, when sought for their own sake, bring nothing but unhappiness and a sense of futility.
The Bible says there is a way we can live a meaningful and happy life. That way is through Jesus. He says, "I am the way and the truth and the life. No man comes to the Father except through me (John 14:6, NIV). Jesus loves us so much that He gave His life on the Cross. Three days later He was resurrected from the grave. As a result, Jesus had victory over sin and death. GOOD NEWS! Jesus can give us a life worth living.
"The Memoirs of One Man's Journey Through Time."
Website: cpaulwooderson.com.
En tiempos bíblicos Salomón era el rey de Jerusalén. Era un hombre rico. Tenía sabiduría dada por Dios. Salomón parecía tener todo lo que necesitaba para hacerlo feliz. Desafortunadamente eso no era cierto. Salomón pasó su vida en placeres personales. No consideró la búsqueda de la sabiduría de Dios como una parte importante de su vida. Como resultado, sintió que había vivido una vida sin sentido. Wycliffe dijo una vez: "Todos los placeres y cosas materiales de la vida, cuando se buscan por su propio bien, no traen nada más que infelicidad y una sensación de inutilidad".
La Biblia dice que hay una manera en que podemos vivir una vida significativa y feliz. Así es a través de Jesús. "Yo soy el camino, la verdad y la vida -le contest Jesús-. Nadie llega al Padre sino por mí". (Juan 14:6, NVI) Jesús nos ama tanto que dio Su vida en la Cruz. Tres días después resucitó de la tumba. Como resultado, Jesús tuvo la victoria sobre el pecado y la muerte. ¡BUENAS NOTICIAS!
Jesús puede darnos una vida que valga la pena vivir.
In biblical times Solomon was the king of Jerusalem. He was a wealthy man. He had God-given wisdom. Solomon seemed to have everything he needed to make him happy. Unfortunately, that wasn't true. Solomon spent his life on personal pleasures. He didn't consider seeking God's wisdom as an important part of his life. As a result, he felt like he had lived a meaningless life. Wycliffe once said, "All of the pleasures and material things of life, when sought for their own sake, bring nothing but unhappiness and a sense of futility.
The Bible says there is a way we can live a meaningful and happy life. That way is through Jesus. He says, "I am the way and the truth and the life. No man comes to the Father except through me (John 14:6, NIV). Jesus loves us so much that He gave His life on the Cross. Three days later He was resurrected from the grave. As a result, Jesus had victory over sin and death. GOOD NEWS! Jesus can give us a life worth living.
"The Memoirs of One Man's Journey Through Time."
Website: cpaulwooderson.com.
En tiempos bíblicos Salomón era el rey de Jerusalén. Era un hombre rico. Tenía sabiduría dada por Dios. Salomón parecía tener todo lo que necesitaba para hacerlo feliz. Desafortunadamente eso no era cierto. Salomón pasó su vida en placeres personales. No consideró la búsqueda de la sabiduría de Dios como una parte importante de su vida. Como resultado, sintió que había vivido una vida sin sentido. Wycliffe dijo una vez: "Todos los placeres y cosas materiales de la vida, cuando se buscan por su propio bien, no traen nada más que infelicidad y una sensación de inutilidad".
La Biblia dice que hay una manera en que podemos vivir una vida significativa y feliz. Así es a través de Jesús. "Yo soy el camino, la verdad y la vida -le contest Jesús-. Nadie llega al Padre sino por mí". (Juan 14:6, NVI) Jesús nos ama tanto que dio Su vida en la Cruz. Tres días después resucitó de la tumba. Como resultado, Jesús tuvo la victoria sobre el pecado y la muerte. ¡BUENAS NOTICIAS!
Jesús puede darnos una vida que valga la pena vivir.
Tuesday, July 9, 2019
BLOG 18 - 7/9/2019 Facing The Unknown English / Español
It happened in the mid 1940's. The family rode a bus from Jamesport to go shopping in Trenton, Missouri. On the way back, when the bus was near Jamesport, Dad saw smoke of the horizon. When the family arrived at the bus stop, some people in Jamesport were there to greet us. They told my parents a fire had burned down the house where we lived.
The fire destroyed everything in the house except the refrigerator and a desk. All we had left was the clothes on our backs. Because my parents were poor, they didn't have the money to replace most of the things they lost. Suddenly, my parents faced a situation that seemed hopeless.
When we face the unknown what can we do? We can seek His guidance. We can trust Him. With the help of His Spirit which dwells within us, He can give us the strength to deal with difficult times.
We may not be aware of it, but God is always watching over us. My Mom told me something else about the fire in Jamesport. She said if my older brother David and I had been asleep on our metal bunk beds, there would not have been enough time to get us out the house safely. My older brother and I would have died.
"The Memoirs of One Man's Journey Through Time"
Website: cpaulwooderson.com
Sucedió a mediados de la década de 1940. La familia montó un autobús desde Jamesport para ir de compras en Trenton, Missouri. En el camino de regreso, cuando el autobús estaba cerca de Jamesport, papá vio humo en el horizonte. Cuando la familia llegó a la parada de autobús, algunas personas en Jamesport estaban allí para saludarnos. Les dijeron a mis padres que un incendio había incendiado la casa donde vivíamos.
El fuego destruyó todo en la casa excepto el refrigerador y un escritorio. Todo lo que nos quedaba era la ropa en nuestras espaldas. Debido a que mis padres eran pobres, no tenían el dinero para reemplazar la mayoría de las cosas que perdieron. De repente, mis padres se enfrentan a una situación que parecís desesperada.
Cuando nos enfrentamos a lo desconocido, ¿qué podemos hacer? Podemos buscar Su guía. Podemos confiar en Él. Con la ayuda de Su Espíritu que mora en nosotros, puede darnos la fuerza para lidiar con tiempos difíciles.
Puede que no seamos conscientes de ello, pero Dios siempre está velando por nosotros. Mi mamá me contó algo más sobre el incendio en Jamesport. Dijo que si mi hermano mayor David y yo hubiéramos estado dormidos en nuestras literas de metal, no habría habido suficiente tiempo para sacarnos de la casa a salvo. Mi hermano mayor y yo habríamos muerto.
It happened in the mid 1940's. The family rode a bus from Jamesport to go shopping in Trenton, Missouri. On the way back, when the bus was near Jamesport, Dad saw smoke of the horizon. When the family arrived at the bus stop, some people in Jamesport were there to greet us. They told my parents a fire had burned down the house where we lived.
The fire destroyed everything in the house except the refrigerator and a desk. All we had left was the clothes on our backs. Because my parents were poor, they didn't have the money to replace most of the things they lost. Suddenly, my parents faced a situation that seemed hopeless.
When we face the unknown what can we do? We can seek His guidance. We can trust Him. With the help of His Spirit which dwells within us, He can give us the strength to deal with difficult times.
We may not be aware of it, but God is always watching over us. My Mom told me something else about the fire in Jamesport. She said if my older brother David and I had been asleep on our metal bunk beds, there would not have been enough time to get us out the house safely. My older brother and I would have died.
"The Memoirs of One Man's Journey Through Time"
Website: cpaulwooderson.com
Sucedió a mediados de la década de 1940. La familia montó un autobús desde Jamesport para ir de compras en Trenton, Missouri. En el camino de regreso, cuando el autobús estaba cerca de Jamesport, papá vio humo en el horizonte. Cuando la familia llegó a la parada de autobús, algunas personas en Jamesport estaban allí para saludarnos. Les dijeron a mis padres que un incendio había incendiado la casa donde vivíamos.
El fuego destruyó todo en la casa excepto el refrigerador y un escritorio. Todo lo que nos quedaba era la ropa en nuestras espaldas. Debido a que mis padres eran pobres, no tenían el dinero para reemplazar la mayoría de las cosas que perdieron. De repente, mis padres se enfrentan a una situación que parecís desesperada.
Cuando nos enfrentamos a lo desconocido, ¿qué podemos hacer? Podemos buscar Su guía. Podemos confiar en Él. Con la ayuda de Su Espíritu que mora en nosotros, puede darnos la fuerza para lidiar con tiempos difíciles.
Puede que no seamos conscientes de ello, pero Dios siempre está velando por nosotros. Mi mamá me contó algo más sobre el incendio en Jamesport. Dijo que si mi hermano mayor David y yo hubiéramos estado dormidos en nuestras literas de metal, no habría habido suficiente tiempo para sacarnos de la casa a salvo. Mi hermano mayor y yo habríamos muerto.
Subscribe to:
Posts (Atom)